Nguyễn Duy Xuân
Ba đối tượng dường như không có quan hệ gì với nhau, thế mà lại gặp nhau một
điểm.
Cô hoa hậu Việt Nam 2012 viết trên Facebook hai đoạn văn ngắn mà mắc phải những
lỗi chính tả sơ đẳng như “trễ’ viết thành “trể”, “họp báo” viết thành “hợp
báo”. Đẹp thì có đẹp, dưng mà…
Tấm bằng Thạc sĩ của Học viện Báo chí và Tuyên truyền vừa phát cho học viên đã
phải vội vã thu lại ngay vì viết sai từ tiếng Anh Director (giám đốc) thành
Derector. Đến bằng Thạc sĩ mà cũng sai chính tả (cho dù là từ tiếng Anh) thì
hết biết.
Trên mạng Facebook bạn có thể thấy nhan nhản những câu kiểu thế này: “Do to
hung vuong hay danh chut tg huog ve dat to. Ve dog doj rong tjen”, hay “Rj0 cua
chj nhung gj0 n0 la 0f pe thuan”. Chẳng hiểu đấy là văn tự của nước nào. Tiếng
Việt ư ? Quyết không phải ! Tiếng Anh ư ? Lại càng không ! Thằng cháu Bin đang
học lớp 5 thì bảo: Ông ơi, đấy là ngôn ngữ “a còng” ạ !
Bỗng thấy hoang mang thật sự. Có lẽ mình lạc hậu mất rồi, thời buổi này lấy đâu
ra chuẩn mực mà bắt bẻ đúng với chả sai ?
Nguyễn Duy Xuân
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét